Get Verbal Expression delivered to you!
Powered by MaxBlogPress  

The Raven

by Edgar Allan Poe

Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore,
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
As of some one gently rapping, rapping at my chamber door.
“‘T is some visiter,” I muttered, “tapping at my chamber door–
                                          Only this, and nothing more.”

Ah, distinctly I remember it was in the bleak December,
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.
Eagerly I wished the morrow:–vainly I had sought to borrow
From my books surcease of sorrow–sorrow for the lost Lenore–
For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore–
                                          Nameless here for evermore.

And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain
Thrilled me–filled me with fantastic terrors never felt before;
So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating
“‘T is some visiter entreating entrance at my chamber door
Some late visiter entreating entrance at my chamber door;–
                                          This it is, and nothing more.”

Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer,
“Sir,” said I, “or Madam, truly your forgiveness I implore;
But the fact is I was napping, and so gently you came rapping,
And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door,
That I scarce was sure I heard you”–here I opened wide the door;–
                                          Darkness there, and nothing more.

Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing,
Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before;
But the silence was unbroken, and the darkness gave no token,
And the only word there spoken was the whispered word, “Lenore!”
This I whispered, and an echo murmured back the word, “Lenore!”
                                          Merely this and nothing more.

Back into the chamber turning, all my soul within me burning,
Soon again I heard a tapping, somewhat louder than before.
“Surely,” said I, “surely that is something at my window lattice;
Let me see, then, what thereat is, and this mystery explore–
Let my heart be still a moment and this mystery explore;–
                                          ‘T is the wind and nothing more!”

Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter,
In there stepped a stately Raven of the saintly days of yore.
Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he;
But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door–
Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door–
                                          Perched, and sat, and nothing more.

Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling,
By the grave and stern decorum of the countenance it wore,
“Though thy crest be shorn and shaven, thou,” I said, “art sure no craven,
Ghastly grim and ancient Raven wandering from the Nightly shore,–
Tell me what thy lordly name is on the Night’s Plutonian shore!”
                                          Quoth the Raven, “Nevermore.”

Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly,
Though its answer little meaning–little relevancy bore;
For we cannot help agreeing that no living human being
Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door–
Bird or beast upon the sculptured bust above his chamber door,
                                          With such name as “Nevermore.”

But the Raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only
That one word, as if his soul in that one word he did outpour.
Nothing further then he uttered–not a feather then he fluttered–
Till I scarcely more than muttered, “Other friends have flown before–
On the morrow _he_ will leave me, as my hopes have flown before.”
                                          Then the bird said, “Nevermore.”

Startled at the stillness broken by reply so aptly spoken,
“Doubtless,” said I, “what it utters is its only stock and store,
Caught from some unhappy master whom unmerciful Disaster
Followed fast and followed faster till his songs one burden bore–
Till the dirges of his Hope that melancholy burden bore
                                          Of ‘Never–nevermore.’”

But the Raven still beguiling all my sad soul into smiling,
Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird and bust and door;
Then, upon the velvet sinking, I betook myself to linking
Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore–
What this grim, ungainly, ghastly, gaunt and ominous bird of yore
                                          Meant in croaking “Nevermore.”

This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing
To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom’s core;
This and more I sat divining, with my head at ease reclining
On the cushion’s velvet lining that the lamplight gloated o’er,
But whose velvet violet lining with the lamplight gloating o’er
                                          _She_ shall press, ah, nevermore!

Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer
Swung by seraphim whose foot-falls tinkled on the tufted floor.
“Wretch,” I cried, “thy God hath lent thee–by these angels he hath sent thee
Respite–respite and nepenthe from thy memories of Lenore!
Quaff, oh quaff this kind nepenthe, and forget this lost Lenore!”
                                          Quoth the Raven, “Nevermore.”

“Prophet!” said I, “thing of evil!–prophet still, if bird or devil!–
Whether Tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore,
Desolate yet all undaunted, on this desert land enchanted–
On this home by Horror haunted–tell me truly, I implore–
Is there–_is_ there balm in Gilead?–tell me–tell me, I implore!”
                                          Quoth the Raven, “Nevermore.”

“Prophet!” said I, “thing of evil–prophet still, if bird or devil!
By that Heaven that bends above, us–by that God we both adore–
Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn,
It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore–
Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore.”
                                          Quoth the Raven, “Nevermore.”

“Be that word our sign of parting, bird or fiend!” I shrieked, upstarting–
“Get thee back into the tempest and the Night’s Plutonian shore!
Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken!
Leave my loneliness unbroken!–quit the bust above my door!
Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door!”
                                          Quoth the Raven, “Nevermore.”

And the Raven, never flitting, still is sitting, still is sitting
On the pallid bust of Pallas just above my chamber door;
And his eyes have all the seeming of a demon’s that is dreaming,
And the lamplight o’er him streaming throws his shadow on the floor;
And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
                                          Shall be lifted–nevermore!

Hymn

by Edgar Allan Poe
  At morn–at noon–at twilight dim–
  Maria! thou hast heard my hymn!
  In joy and wo–in good and ill–
  Mother of God, be with me still!
  When the Hours flew brightly by,
  And not a cloud obscured the sky,
  My soul, lest it should truant be,
  Thy grace did guide to thine and thee
  Now, when storms of Fate o’ercast
  Darkly my Present and my Past,
  Let my future radiant shine
  With sweet hopes of thee and thine!

They Told Me

by Walter de la Mare
They told me Pan was dead, but I
  Oft marvelled who it was that sang
Down the green valleys languidly
  Where the grey elder-thickets hang.

Sometimes I thought it was a bird
  My soul had charged with sorcery;
Sometimes it seemed my own heart heard
  Inland the sorrow of the sea.

But even where the primrose sets
  The seal of her pale loveliness,
I found amid the violets
  Tears of an antique bitterness.

To Marie Louise

by Edgar Allan Poe
  Of all who hail thy presence as the morning–
  Of all to whom thine absence is the night–
  The blotting utterly from out high heaven
  The sacred sun–of all who, weeping, bless thee
  Hourly for hope–for life–ah, above all,
  For the resurrection of deep buried faith
  In truth, in virtue, in humanity–
  Of all who, on despair’s unhallowed bed
  Lying down to die, have suddenly arisen
  At thy soft-murmured words, “Let there be light!”
  At thy soft-murmured words that were fulfilled
  In thy seraphic glancing of thine eyes–
  Of all who owe thee most, whose gratitude
  Nearest resembles worship,–oh, remember
  The truest, the most fervently devoted,
  And think that these weak lines are written by him–
  By him who, as he pens them, thrills to think
  His spirit is communing with an angel’s.

The Coliseum

by Edgar Allan Poe
  Type of the antique Rome! Rich reliquary
  Of lofty contemplation left to Time
  By buried centuries of pomp and power!
  At length–at length–after so many days
  Of weary pilgrimage and burning thirst,
  (Thirst for the springs of lore that in thee lie,)
  I kneel, an altered and an humble man,
  Amid thy shadows, and so drink within
  My very soul thy grandeur, gloom, and glory!

  Vastness! and Age! and Memories of Eld!
  Silence! and Desolation! and dim Night!
  I feel ye now–I feel ye in your strength–
  O spells more sure than e’er Judæan king
  Taught in the gardens of Gethsemane!
  O charms more potent than the rapt Chaldee
  Ever drew down from out the quiet stars!

  Here, where a hero fell, a column falls!
  Here, where the mimic eagle glared in gold,
  A midnight vigil holds the swarthy bat!
  Here, where the dames of Rome their gilded hair
  Waved to the wind, now wave the reed and thistle!
  Here, where on golden throne the monarch lolled,
  Glides, spectre-like, unto his marble home,
  Lit by the wan light of the horned moon,
  The swift and silent lizard of the stones!

  But stay! these walls–these ivy-clad arcades–
  These mouldering plinths–these sad and blackened shafts–
  These vague entablatures–this crumbling frieze–
  These shattered cornices–this wreck–this ruin–
  These stones–alas! these gray stones–are they all–
  All of the famed, and the colossal left
  By the corrosive Hours to Fate and me?

  “Not all”–the Echoes answer me–”not all!
  Prophetic sounds and loud, arise forever
  From us, and from all Ruin, unto the wise,
  As melody from Memnon to the Sun.
  We rule the hearts of mightiest men–we rule
  With a despotic sway all giant minds.
  We are not impotent–we pallid stones.
  Not all our power is gone–not all our fame–
  Not all the magic of our high renown–
  Not all the wonder that encircles us–
  Not all the mysteries that in us lie–
  Not all the memories that hang upon
  And cling around about us as a garment,
  Clothing us in a robe of more than glory.”

El Dorado

by Edgar Allan Poe
    Gaily bedight,
    A gallant knight,
  In sunshine and in shadow,
    Had journeyed long,
    Singing a song,
  In search of Eldorado.
    But he grew old–
    This knight so bold–
  And o’er his heart a shadow
    Fell as he found
    No spot of ground
  That looked like Eldorado.

  And, as his strength
    Failed him at length,
  He met a pilgrim shadow–
    “Shadow,” said he,
    “Where can it be–
  This land of Eldorado?”

    “Over the Mountains
    Of the Moon,
  Down the Valley of the Shadow,
    Ride, boldly ride,”
    The shade replied,
  “If you seek for Eldorado!”

Age

by Walter de la Mare
This ugly old crone–
Every beauty she had
When a maid, when a maid.
Her beautiful eyes,
Too youthful, too wise,
Seemed ever to come
To so lightless a home,
Cold and dull as a stone.
And her cheeks–who would guess
Cheeks cadaverous as this
Once with colours were gay
As the flower on its spray?
Who would ever believe
Aught could bring one to grieve
So much as to make
Lips bent for love’s sake
So thin and so grey?
O Youth, come away!
As she asks in her lone,
This old, desolate crone.
She loves us no more;
She is too old to care
For the charms that of yore
Made her body so fair.
Past repining, past care,
She lives but to bear
One or two fleeting years
Earth’s indifference: her tears
Have lost now their heat;
Her hands and her feet
Now shake but to be
Shed as leaves from a tree;
And her poor heart beats on
Like a sea–the storm gone.

Spirk Troll-Derisive

by James Whitcomb Riley

The Crankadox leaned o’er the edge of the moon,
And wistfully gazed on the sea
Where the Gryxabodill madly whistled a tune
To the air of “Ti-fol-de-ding-dee.”

The quavering shriek of the Fliupthecreek
Was fitfully wafted afar
To the Queen of the Wunks as she powdered her cheek
With the pulverized rays of a star.

The Gool closed his ear on the voice of the Grig,
And his heart it grew heavy as lead
As he marked the Baldekin adjusting his wig
On the opposite side of his head;

And the air it grew chill as the Gryxabodill
Raised his dank, dripping fins to the skies
To plead with the Plunk for the use of her bill
To pick the tears out of his eyes.

The ghost of the Zhack flitted by in a trance;
And the Squidjum hid under a tub
As he heard the loud hooves of the Hooken advance
With a rub-a-dub-dub-a-dub dub!

And the Crankadox cried as he laid down and died,
“My fate there is none to bewail!”
While the Queen of the Wunks drifted over the tide
With a long piece of crape to her tail.

Hymm to Aristogeiton and Harmodius

by Edgar Allan Poe
  I.      Wreathed in myrtle, my sword I’ll conceal,
            Like those champions devoted and brave,
          When they plunged in the tyrant their steel,
            And to Athens deliverance gave.

  II.     Beloved heroes! your deathless souls roam
            In the joy breathing isles of the blest;
          Where the mighty of old have their home–
            Where Achilles and Diomed rest.

  III.    In fresh myrtle my blade I’ll entwine,
            Like Harmodius, the gallant and good,
          When he made at the tutelar shrine
            A libation of Tyranny’s blood.

  IV.     Ye deliverers of Athens from shame!
            Ye avengers of Liberty’s wrongs!
          Endless ages shall cherish your fame,
            Embalmed in their echoing songs!

Last Words

by Horatio Alger, Jr.

“Dear Charlie,” breathed a soldier,
  “O comrade true and tried,
Who in the heat of battle
  Pressed closely to my side;
I feel that I am stricken,
  My life is ebbing fast;
I fain would have you with me,
  Dear Charlie, till the last.

“It seems so sudden, Charlie,
  To think to-morrow’s sun
Will look upon me lifeless,
  And I not twenty-one!
I little dreamed this morning,
  Twould bring my last campaign;
God’s ways are not as our ways,
  And I will not complain.

“There’s one at home, dear Charlie,
  Will mourn for me when dead,
Whose heart–it is a mother’s–
  Can scarce be comforted.
You’ll write and tell her, Charlie,
  With my dear love, that I
Fought bravely as a soldier should,
  And died as he should die.

“And you will tell her, Charlie,
  She must not grieve too much,
Our country claims our young lives,
  For she has need of such.
And where is he would falter,
  Or turn ignobly back,
When Duty’s voice cries ‘Forward,’
  And Honor lights the track ?

“And there’s another, Charlie
  (His voice became more low),
When thoughts of HER come o’er me,
  It makes it hard to go.
This locket in my bosom,
  She gave me just before
I left my native village
  For the fearful scenes of war.

“Give her this message, Charlie,
  Sent with my dying breath,
To her and to my banner
  I’m ‘faithful unto death.’
And if, in that far country
  Which I am going to,
Our earthly ties may enter,
  I’ll there my love renew.

“Come nearer, closer, Charlie,
  My head I fain would rest,
It must be for the last time,
  Upon your faithful breast.
Dear friend, I cannot tell you
  How in my heart I feel
The depth of your devotion,
  Your friendship strong as steel.

“We’ve watched and camped together
  In sunshine and in rain;
We’ve shared the toils and perils
  Of more than one campaign;
And when my tired feet faltered,
  Beneath the noontide heat,
Your words sustained my courage,
  Gave new strength to my feet.

“And once,– ’twas at Antietam,–
  Pressed hard by thronging foes,
I almost sank exhausted
  Beneath their cruel blows,–
When you, dear friend, undaunted,
  With headlong courage threw
Your heart into the contest,
  And safely brought me through.

“My words are weak, dear Charlie,
  My breath is growing scant;
Your hand upon my heart there,
  Can you not hear me pant?
Your thoughts I know will wander
  Sometimes to where I lie–
How dark it grows! True comrade
  And faithful friend, good-by!”

A moment, and he lay there
  A statue, pale and calm.
His youthful head reclining
  Upon his comrade’s arm.
His limbs upon the greensward
  Were stretched in careless grace,
And by the fitful moon was seen
  A smile upon his face.

« Previous Page« Previous entries « Previous Page · Next Page » Next entries »Next Page »

UA-3029591-5